La RAE sorprende: estas son las nuevas palabras que ya acepta el Diccionario
La Real Academia Española (RAE) ha actualizado la versión electrónica del Diccionario de la lengua española (DLE) con la publicación de la versión 23.8.1, que incluye 330 novedades léxicas entre nuevas palabras, acepciones, correcciones y supresiones.
Entre los nuevos términos figuran voces de uso cotidiano y social como milenial, farlopa, bocachancla, turismofobia, eurofobia, crudivorismo, bioterrorismo, infecciosidad, streaming, fotonoticia o loguearse, reflejo de la evolución cultural, tecnológica y social del español.
Una actualización con “menos pretensiones”, pero clave para el nuevo Diccionario
El presidente de la RAE, Santiago Muñoz Machado, ha subrayado que esta revisión tiene “menos pretensiones” que las anteriores y funciona como un anticipo de la edición 24 del Diccionario, cuya publicación está prevista, previsiblemente, para noviembre de 2026.
Según Muñoz Machado, la mayoría de los cambios responden a modificaciones, rectificaciones y mejoras, fruto de un proceso académico prolongado y minucioso desarrollado tanto en España como en América.
330 novedades léxicas: ciencia, tecnología y sociedad
La responsable del Instituto de Lexicografía, Elena Zamora, ha detallado que la actualización incorpora nuevos términos, nuevas acepciones, enmiendas y supresiones, aunque ha matizado que no se trata de una actualización completa, sino de una muestra del trabajo previo a la nueva edición.
Entre las nuevas palabras destacan conceptos científicos y sanitarios como alelopatía, antibiosis, autovacuna, biobanco o infecciosidad, así como términos vinculados a la tecnología y la comunicación digital.
De “resignificar” a “marcianada”: el lenguaje coloquial entra en el DLE
El Diccionario también recoge expresiones del ámbito cultural y coloquial como microteatro, resignificar, sentimentalizar, pagadiós o marcianada, esta última definida como algo extravagante, raro o disparatado.
Estas incorporaciones reflejan la normalización de usos coloquiales que han alcanzado una amplia difusión social.
Nuevas acepciones: del comecocos al lenguaje audiovisual
Algunas palabras ya existentes amplían su significado. Es el caso de comecocos, que ahora incluye su referencia al popular videojuego; o biblia, que también se define como el documento narrativo base de una serie audiovisual.
Asimismo, se actualizan acepciones de términos como brutal (como sinónimo de magnífico), chirriar, chapar (cerrar un establecimiento) o cineasta, aplicado al director de cine.
El “directo” y el lenguaje digital consolidan su lugar en el Diccionario
La palabra directo incorpora oficialmente su acepción vinculada a emisiones de radio, televisión o streaming, realizadas simultáneamente a su difusión, así como su uso en el boxeo.
También se actualiza el término mena, al que se añade la advertencia de su uso a veces despectivo, y se reconoce el sentido coloquial de buitre para referirse a personas sin escrúpulos.
Extranjerismos tecnológicos: del “streaming” al “login”
El DLE incluye extranjerismos consolidados en el uso digital como streaming y login, junto a otros como gif, hashtag, smartphone, crowdfunding, mailing, outsider, drugstore u outlet.
Según Zamora, se trata de extranjerismos crudos profundamente integrados en el idioma, por lo que deben escribirse en cursiva.
Un proceso académico lento y no caprichoso
El director de la RAE ha insistido en que estas incorporaciones no responden a modas ni caprichos, sino a un análisis riguroso y prolongado del uso real del español en distintas comunidades lingüísticas.