25.11.2020 |
El tiempo
miércoles. 25.11.2020
El tiempo
El Diario de Cantabria

LENGUAJE

La Biblioteca Central de Santander acogerá un ciclo sobre traducción literaria

"La palabra en versión original" tratará de visibilizar y reivindicar la figura del traductor a través de cinco encuentros con profesionales del sector
Biblioteca Central de Santander. / ARCHIVO - HARDY
Biblioteca Central de Santander. / ARCHIVO - HARDY
La Biblioteca Central de Santander acogerá un ciclo sobre traducción literaria
La Biblioteca Central de Santander acogerá la próxima semana un ciclo sobre traducción literaria con el título "La palabra en versión original", que tratará de visibilizar y reivindicar la figura del traductor a través de cinco encuentros con profesionales del sector.

Las conferencias se celebrarán de forma presencial y telemática, pero todas podrán seguirse de forma virtual a través del canal de Youtube de Librerías Gil, promotora del evento junto a la Fundación Santander Creativa (FSC).

La Fundación ha informado en un comunicado que el ciclo comenzará el próximo lunes de la mano de la ecritora y traductora Menchu Gutiérrez, que ofrecerá una charla online con el título "El temblor de las palabras", que estará presentada por la poeta Noelia Palacio.

El martes 24, la filóloga y traductora Olivia de Miguel, Premio Nacional de Traducción 2011 por “Poesía Completa de Marianne Moore”, impartirá la conferencia online “En primera persona: la traducción de los Diarios de Virginia Woolf", presentada por la también traductora Marta Cerezales.

El miércoles 25 tendrá lugar la primera de las charlas presenciales del ciclo, dirigida por las filólogas y traductoras Marta Sofía López y Martha Asunción Alonso, que también es poeta.

La primera abordará "La traducción como mediación intercultural" y la segunda "Cantar y contar desde los márgenes: ¿cómo suenan las Antillas francófonas en español?".

La periodista Marta San Miguel hablará online "De la traducción como seducción compartida", dirigida por el escritor y traductor Andrés Barba.

El ciclo concluirá el viernes con la charla presencial que ofrecerá el filólogo y traductor holandés Erik Willen Coenen titulada "Traducir la vida es sueño", presentada por el filólogo y director del Aula de Letras de la Universidad de Cantabria, Alfredo Moro.

La Biblioteca Central de Santander acogerá un ciclo sobre traducción literaria
Comentarios